Во Франции высмеяли очередную ложь пропаганды РФ
Журналисты популярной передачи Le Petit Journal французского телеканала Canal+, которая показывает новости дня в сатирическом стиле, высмеяли способ подачи новостей из Франции российскими телеканалами, в частности, каналом "Россия 24".
Как сообщает RFI, журналисты проанализировали структуру выпуска программы "Вести недели" Дмитрия Киселева от 15 мая, а затем встретились с людьми, которые давали интервью российским журналистам, пишет Европейская правда.
Сюжет программы "Вести недели" о ситуации во Франции, размещен на сайте "России 24", начинается на 52-й минуте и занимает около 10 минут.
Главной заявленной темой сюжета является "рост движения евроскептиков во Франции".
В качестве видеоряда для сюжета российские пропагандисты использовали кадры демонстраций против реформы трудового законодательства во Франции. Также сотрудники российского СМИ брали интервью у манифестантов, которые отвечали именно в этом контексте, ничего не говоря ни о Европе, ни о "евроскептицизме".
Журналисты показали героям сюжета переводы их собственных слов, после чего французы, которых опрашивали россияне, не узнали своих слов.
"Это ужасно, отвратительно и обидно, что мои слова перевели таким образом. Это даже не ошибочный перевод - эти слова полностью вымышлены", – заявила одна из опрошенных.
По российской версии перевода, жительница французского города "утверждала", что боится мигрантов. "Нет, я абсолютно не боюсь мигрантов. Я сказала им, что чувствую себя в безопасности, и что вопрос мигрантов для меня никак не связан с чувством опасности, и что я за то, чтобы мы принимали людей, которые бегут из страны, где идет война", – добавила она.
"Вы нечестный человек, меня выставили расистом", – обратилась женщина к Дмитрию Киселеву, пересмотрев свое интервью.
Еще в одном эпизоде речь идет о здании лицея в 19 округе Парижа, которое, по словам "Вестей", заняли "мигранты", так что властям пришлось выселить оттуда школу. Мэр 19 округа, к которому обратился Le Petit Journal, сообщил, что здание "пустовало с 2011 года, то есть задолго до миграционного кризиса".
Кроме "рядовых французов", для сюжета взяли интервью у двух политиков. Просмотрев "перевод" своих слов, бывший министр Брюно Ле Мэр заявил, что показанное "не похоже на то, что я сказал". В переводе особый акцент делается на фразе "Мы должны сотрудничать с Россией".
По словам французского ведущего, главный месседж российской программы вполне понятен: "из-за Европы во Франции люди ломают все подряд на улицах, демократии больше нет, мигранты всех держат в страхе, занимают французские рабочие места и французские школы. Остается один выход – это Россия".
Стоит добавить, что после выхода сюжета на французском ТВ, "Россия 24" убрала сюжет "Вестей" со своего сайта, чтобы потом разместить его снова, но уже с исправлениями.