В суде Одессы продолжают читать обвинительный акт по делу о событиях 2 мая
Прокурор продолжает зачитывать обвинительный акт по делу о событиях 2 мая 2014 года в Одессе в части событий на Греческой площади.
Об этом сообщает в среду "Интерфакс-Украина".
Отмечается, что скорость зачитывания документа крайне невысокая. Причина в том, что в начале заседания обвиняемые, среди которых есть граждане России, в очередной раз высказали недовольством качеством перевода с украинского на русский. Суд обратился к прокурору с просьбой читать акт медленней, чтобы переводчик успевал переводить.
"С мертвого места сдвинулись, работа идет… Там (в обвинительном акте) осталось еще больше 100 страниц. А мы за сегодняшний день если пять прочитали, хорошо… Сколько еще потребуется времени для зачитывания обвинительного акта, зависит от переводчика… Переводчик очень медленно переводит, поэтому у нас на зачитывание одного абзаца акта уходит где-то пять минут", - сказал прокурор отдела прокуратуры Одесской области Александр Бабин.
Он также подчеркнул, что раньше у обвиняемых, в т.ч. граждан России не было претензий к этому переводчику. Более того, каждый из них получил копии обвинительного акта на русском языке, и они могут с помощью переводчика следить за тем, что читает прокурор.
"Я думаю, что если мы даже заменим переводчика, все равно мы будем читать в таком темпе. Потому что это позиция обвиняемых", - добавил прокурор.