Европейцы удивились языкам перевода в Кабмине
Еврокомиссар Штефан Фюле планировал принять участие в заседании Кабинета министров Украины со всеми его членами, но состоялась встреча с премьером и некоторыми членами правительства.
Об этом пишет газета "Коммерсант-Украина".
"Мы непричастны к изменению формата, его определяла принимающая сторона", - сказал изданию собеседник в европейской делегации.
Представители Еврокомиссии в четверг прибыли в клуб Кабмина заранее и удивились, увидев на стене объявление о доступных языках синхронного перевода: "1 – русский, 2 – English" гласили таблички возле мест для членов официальной делегации.
"Не ошиблись ли мы страной?", - пошутил один из собеседников газеты.
"Наверное, предполагается, что украинский понимают обе стороны, и перевод не нужен", - отметил с улыбкой другой.
Украинский перевод участникам встречи действительно не предоставлялся, а члены Кабмина сами выбирали, на каком языке говорить.
Премьер-министру Николаю Азарову подготовили выступление на украинском языке.