Европейцы удивились языкам перевода в Кабмине

Пятница, 8 февраля 2013, 08:43

Еврокомиссар Штефан Фюле планировал принять участие в заседании Кабинета министров Украины со всеми его членами, но состоялась встреча с премьером и некоторыми членами правительства.

Об этом пишет газета "Коммерсант-Украина".

"Мы непричастны к изменению формата, его определяла принимающая сторона", - сказал изданию собеседник в европейской делегации. 

Представители Еврокомиссии в четверг прибыли в клуб Кабмина заранее и удивились, увидев на стене объявление о доступных языках синхронного перевода: "1 – русский, 2 – English" гласили таблички возле мест для членов официальной делегации.

"Не ошиблись ли мы страной?", - пошутил один из собеседников газеты.

"Наверное, предполагается, что украинский понимают обе стороны, и перевод не нужен", - отметил с улыбкой другой. 

Украинский перевод участникам встречи действительно не предоставлялся, а члены Кабмина сами выбирали, на каком языке говорить.

Премьер-министру Николаю Азарову подготовили выступление на украинском языке.

Реклама:
Уважаемые читатели, просим соблюдать Правила комментирования
Реклама: