В Раде придумали, как не пустить в Украину фильмы с русским дубляжом
Народные депутаты от НУНС предлагают использовать при дублировании иностранных фильмов на украинском исключительно фильмокопии с языком оригинала.
Соответствующий проект изменений к закону о кинематографии внесен в Верховную Раду депутатами НУНС Ириной Геращенко и Александром Третьяковым 1 июня.
В документе речь идет о дополнении закона положением относительно использования исключительно фильмокопий языка оригинала при дублировании (озвучивании, субтитрировании) иностранных фильмов, сообщает Институт медиа-права.
В объяснительной записке к законопроекту указано, что "такое положение будет не допускать попадания на украинский рынок, в частности, иностранных фильмов, дублированных на русском языке и субтитрированных украинским, обеспечит дальнейший доступ на украинский рынок лишь качественной кинопродукции".