Русским померещились в речи Ющенко "бакланы" – придурки и воры

Пятница, 22 января 2010, 16:02

Российские РИА Новости, передавая выступление президента Украины Виктора Ющенко, сообщили, что глава государства пообещал защитить страну от "бакланов", которые угрожают ее безопасности.

На самом деле, Ющенко говорил не о "бакланах", а о "двух кланах", имея в виду окружение своих соперников Юлии Тимошенко и Виктора Януковича, пишет Лента.РУ.

В материале РИА Новости приводится следующее высказывание украинского президента: "Я уверяю, как президент, что не допущу, чтобы бакланы в борьбе за власть подорвали стабильность в нашем государстве". Конец цитаты.

В действительности глава Украины сказал нечто иное. "Я заверяю, что как президент не допущу, чтобы два клана в битве за власть подорвали стабильность в государстве".

Передавая выступление президента, РИА Новости объясняло значение этого слова." 'Баклан' в просторечии используется как синоним слова 'болтун'. 'Баклан' на молодежном слэнге - это придурок, а на уголовном жаргоне - неопытный вор, мелкий спекулянт или хулиган", - поясняет агентство.

 

Реклама:
Уважаемые читатели, просим соблюдать Правила комментирования
Все новости...
Реклама: