Генпрокуратура почти закончила с пленками Мельниченко
Генпрокуратура намерена до конца недели доработать окончательный перевод фоноскопической экспертизы пленок Мельниченко.
Как сообщил в интервью журналистам в Киеве генпрокурор Александр Медведько, после этого суть результатов экспертизы можно будет обнародовать.
"Экспертиза завершена, перевод завершен, но есть определенные неточности. Мы сейчас этот вопрос согласовываем с экспертами, работаем в этом плане", - сказал он.
"Буквально она будет закончена (эта работа) на этой неделе, и будет уже в окончательном варианте (имеется ввиду окончательный вариант перевода фоноскопической экспертизы)", - заявил генпрокурор.
Он подчеркнул, что неточности перевода касаются специфической терминологии, которую и необходимо согласовать с экспертами.
Медведько отметил, что одна из представителей Германии, которая занималась проведением этой экспертизы, владеет русским языком и поэтому Генпрокуратуре будет легче в этом плане.
Отвечая на вопрос, влияют ли эти неточности на суть самого заключения фоноскопической экспертизы пленок, Медведько сказал: "Нет, это не влияет, но мы все равно должны получить уже окончательный вариант со всеми согласованиями".
При этом, генпрокурор отказался говорить о сути самой экспертизы, пообещав обнародовать эту информацию после окончательного согласования неточностей.