🎄 Скин для карты от "Украинской правды" теперь в Monobank 🎁

Донецк и Одессу будут штрафовать за русскую озвучку

Четверг, 1 февраля 2007, 09:18

Государственная служба кинематографии готова обратиться к санкциям против дирекций кинотеатров восточных и южных областей, которые бойкотируют дублирование фильмов иностранного производства на украинском языке.

Глава службы Анна Чмиль обвиняет кинопрокатчиков в невыполнении закона о кинематографии, сообщает Немецкая волна.

Против инициаторов бойкота меморандума Министерства культуры и кинопрокатчиков относительно обязательного дублирования половины фильмов на украинский язык будут применены санкции, согласно закону об административных правонарушениях, заявила Чмиль.

По ее словам, зрители требуют равных возможностей доступа к киноискусству на украинском языке.

Вместе с тем, активисты общественной инициативы "Кинопереклад" опровергли утверждение кинопрокатчиков о непопулярности дублированных на украинский язык фильмов.

Один из лидеров инициативы Сергей Ласкавый заявил, что прокат качественно переведенных на украинский язык новейших кинолент дает в три раза большую прибыль, чем дублированные на русский язык.

Сопротивление кинопрокатчиков Ласкавый объяснил тем, что они сами не дублируют фильмы, а завозят из России уже готовые копии.

По оценкам специалистов, из-за этого украинская киноиндустрия каждый год теряет минимум два миллиона долларов, которые остаются в России.


Реклама:
Уважаемые читатели, просим соблюдать Правила комментирования