После публикации "Украинской правды" исправят ошибки на подарке Ющенко
Пятница, 8 июля 2005, 16:19
Заместитель госсекретаря Маркиан Лубкивский признает существование ошибок на памятнике Анне Ярославне, открытом президентом Ющенко во Франции, и обещает, что их исправят.
"В самом деле, досадные ошибки закрались", - сказал Лубкивский в пятницу во время брифинга в секретариате президента.
"Был разговор с послом Украины во Франции. На что посол действительно подтвердил, что ошибки действительно имели место в этой надписи", - сказал Лубкивский.
"Но, конечно, к каждому делу нужно подходить очень скрупулезно и очень ответственно. Эти лишние артикли должны были быть уже затерты, должны были быть внесены правки", - отметил он.
По его словам, текст надписи непосредственно на самом монументе на французском и украинском языках самостоятельно согласовывал между скульпторами и Печерской администрацией, которая была инициатором установления памятника.
На замечание о третьей ошибке, что название города Киев по-французски написана в транскрипции из русского языка, Лубкивський отметил, что это нуждается в "более сложном вмешательстве".
Как известно, в прошлую пятницу "Украинская правда" обнародовала статью, что открытый Ющенко в предместье Парижа памятник королеве Анне содержит две грамматические ошибки - в названии дважды неуместно употреблен артикль "la".
"Украинская правда"
Читайте также:
Ющенко сделал подарок Франции - с двумя грамматическими ошибками?
"В самом деле, досадные ошибки закрались", - сказал Лубкивский в пятницу во время брифинга в секретариате президента.
"Был разговор с послом Украины во Франции. На что посол действительно подтвердил, что ошибки действительно имели место в этой надписи", - сказал Лубкивский.
"Но, конечно, к каждому делу нужно подходить очень скрупулезно и очень ответственно. Эти лишние артикли должны были быть уже затерты, должны были быть внесены правки", - отметил он.
По его словам, текст надписи непосредственно на самом монументе на французском и украинском языках самостоятельно согласовывал между скульпторами и Печерской администрацией, которая была инициатором установления памятника.
На замечание о третьей ошибке, что название города Киев по-французски написана в транскрипции из русского языка, Лубкивський отметил, что это нуждается в "более сложном вмешательстве".
Как известно, в прошлую пятницу "Украинская правда" обнародовала статью, что открытый Ющенко в предместье Парижа памятник королеве Анне содержит две грамматические ошибки - в названии дважды неуместно употреблен артикль "la".
"Украинская правда"
Читайте также:
Ющенко сделал подарок Франции - с двумя грамматическими ошибками?