"Грынджолы" больше не поют "Мы - не быдло, мы - не козлы"
Среда, 30 марта 2005, 18:14
"Грынджолы" презентовали видеоклип и интернациональную версию своего хита, с которой будут выступать на "Евровидении".
Слова песни "Мы - не быдло, мы - не козлы" заменили на "Ми - вже разом, ми - назавжди", сообщает "5 канал".
Два куплета песни сейчас "Грынджолы" поют на английском.
Еще есть переводы рефрена "Разом нас багато – нас не подолати" на разные языки. В частности, на русском, немецком, польском. Остальной текст песни - украинский.
Участники группы считают, что содержание песни осталось революционным, вместе с тем она стала более понятной разным народам.
Слова песни "Мы - не быдло, мы - не козлы" заменили на "Ми - вже разом, ми - назавжди", сообщает "5 канал".
Два куплета песни сейчас "Грынджолы" поют на английском.
Еще есть переводы рефрена "Разом нас багато – нас не подолати" на разные языки. В частности, на русском, немецком, польском. Остальной текст песни - украинский.
Участники группы считают, что содержание песни осталось революционным, вместе с тем она стала более понятной разным народам.