Топонимическая игра в наперстки
К стенам Горсовета в Харькове пришли местные жители. Пришли выступить в том числе против того, как в городе идет процесс переименования и того, во что превратили его местные власти. Активисты требуют: нужно создать новую рабочую группу, провести новые общественные слушания и только после этого огласить список тех районов и улиц, которые будут переименованы.
Времени остается не так много: согласно закону о декоммунизации, к 21 ноября (то есть уже к выходным) процесс переименования должен завершиться.
Но в Харькове он, похоже, и не начинался. По крайней мере, с упомянутым законом имел мало общего. На этой неделе стало известно, что несколько харьковских районов "переименуют" весьма своеобразно – просто оставят им старые имена. А вот объяснение этим именам придумают новое. Дешево и сердито: таблички менять не надо, адреса переписывать не потребуется.
Дзержинский район, например, останется Дзержинским. Просто историю немножко перепишут, перелицуют и – вуаля! – выяснится, что район назван вовсе не в честь Железного Феликса, а в честь его брата Владислава, который с 1915 года возглавлял кафедру неврологии и психиатрии Харьковского университета.
Родственные связи помогли и Фрунзенскому району. Его предлагается назвать в честь сына революционера – лейтенанта Тимура Фрунзе, который был летчиком-истребителем и родился в Харькове.
С историей Октябрьского района решили вообще долго не мучиться. Октябрьский – потому что именно в октябре Украину освободили от немецко-фашистских захватчиков.
Все это на первый взгляд забавно (театр абсурда, маразмы нашего городка и так далее), а на второй – вообще-то опасно.
По сути, власти, обходя закон, который требует либо присвоения нового названия, либо возвращения исторического, и не считаясь с мнением жителей, совершают самый настоящий подлог. Все это не что иное, как топонимическое наперсточничество, шулерство, фальсификация истории и полное неуважение к городу и горожанам.
В России есть такой сатирик – Михаил Задорнов. Он известен не только тем, что рассказывает несмешные анекдоты про "тупых американцев" и шутит про малайзиский Боинг. Он занимается лингвистическим шулерством, объясняя со сцены многотысячной (и неискушенной в лингвистике аудитории), что почти все на свете слова произошли от русских. Невероятное количество людей эту "народную этимологию" принимает за чистую монету и верит тому, что "бра" и "люстра" – русские слова, а слово "богатырь" произошло от сочетания "бога тырить".
Настоящие лингвисты при этом в каждом интервью и на каждой публичной лекции говорят о том, как опасна такая любительская лингвистика – простота хуже воровства. Но, увы, противоядие не действует.
С переименованиями в Харькове сейчас происходит то же самое. Это задорновщина, предлагающая чуть приврать ради того, чтобы особо не париться и всем было приятно. Но закончиться это может очень плохо. Принцип "сделаем сейчас немножко нечестно, зато потом как заживем!" подводил уже многих, и ему вряд ли стоит следовать.
Кроме того, нельзя попасться и еще в одну ловушку декоммунизации. Надо изо всех сил постараться избежать создания нового "топонимического пантеона" на месте старого, советского.
Дело в том, что давать городским объектам имена политических деятелей – это чисто коммунистическая примета. Карты многих городов на постсоветском пространстве до сих пор испещрены фамилиями выдающихся и совсем не выдающихся деятелей коммунистического режима. А вот на дореволюционных картах политических наименований не было. Были условные Хвойные и Радостные, Преображенские и Благовещенские. Политические имена – чисто большевистское изобретение, которое, к сожалению, прижилось надолго.
Топонимисты напоминают: главная функция названия улицы и переулка – ориентирующая, адресная. Жителям должно быть удобно.
Но есть и еще одна функция – ее называют кумулятивной, то есть напоминающей нам о накопленном историческом и культурном опыте. И опыт этот должен быть настоящим, а не придуманным.
Можно сколько угодно смеяться над недавним сообщением о том, что в Киеве, там, где жили когда-то пчеловоды, появятся улицы Медоносная, Нектарная и Прополисная. Можно говорить, что это все отдает дачным кооперативом. Но на самом-то деле именно эти незатейливые имена и есть избавление от советского прошлого, без фальсификаций.
В общем, это правильные пчелы. И они подсказывают нам: декоммунизация не должна обернуться новой коммунизацией и не должна превратиться в подлог.
Ксенія Туркова, журналіст, для УП