Русскоязычные украинцы: сообщество в транзите

Четверг, 7 февраля 2008, 13:52

Дехто закидає, що я прекрасно знаю німецьку, непогано вивчив англійську, а от української не подужав. Насправді мені просто не вистачало мовного середовища. Виталий Кличко, в интервью "Львовской газете", 23 февраля 2006 года.

Речь в этой статье пойдет об украинском этническом сообществе, которое чужими руками временно разделено на два языковые пространства – русскоязычных и украиноязычных. "Раздел Украины" проходит именно по этой грани.

Существует как минимум 5 групп русскоязычных граждан Украины, которые разговаривают по-русски по абсолютно разным причинам.

Эта статья не касается ни русскоязычных россиян, ни представителей других национальных меньшинств (армян, поляков, венгров), ни иностранцев, которые учатся или проживают в Украине, ни людей без национальной идентичности. Они – другие, и относительно них государство должно осуществлять другую языковую политику.

Украинцы: кто?

Наше государство без украинцев невозможно, так же, как невозможна Польша без поляков, Эстония без эстонцев, Россия без россиян.

Но термин "украинец" размыт из-за совпадения гражданского статуса "украинец" (синонима "гражданин Украины") и аналогичного этнонима. Более очевидно это стало, когда в программе "Великие Украинцы" выяснили, что украинцем может быть кто-либо – даже Ленин.

В этой статье под словом "украинец" мы подразумеваем представителя украинского этноса. В современной ситуации это – те, кто осознает себя таким, а также те, чьи родители, деды и прадеды были связаны с конкретной культурной традицией украинского этноса.

Согласно последней переписи, это – 77.8 % населения Украины. Соответственно, русскоязычные украинцы – это и часть украинского этноса, которая пользуется русским языком, но отнюдь не все русскоязычные граждане.

Статистика: сколько?

По этническому составу украинцы составляют большинство населения как и суммарно в государстве, так и в каждом регионе, за исключением Крыма - от 94 к минимум 56%.

Русскоязычные украинцы – самое большое русскоязычное сообщество Украины, которое, по исследованиям авторитетного социологического учреждения КМИС, составляет приблизительно 30% населения Украины, 42% всех, кто признает себя украинцем и 56% всех русскоязычных. Грубо говоря, каждый второй этнический украинец – русскоязычный.

Это сообщество сосредоточено большей частью в восточно-центральном (44% всего населения), южном (43%) и восточном (49%) регионе, где является самой большой этнолингвистической группой.

История: почему?

Еще 200 лет назад русскоязычных украинцев, в сущности, не существовало. С начала 19 века русифицировалась казацкая старшина и одиночные богатые мещане. До подавления польского восстания 1863 г. центральноукраинские города не разговаривали по-русски.

С 1863 года в Российской империи введены ограничения, а с 1876 – запрет на печать и ввоз книжек на украинском языке. Индустриализация, отсутствие образования на родном языке и статусное давление "языка власти" вызвали первую довоенную русификацию.

Так возник первый (город-село) и второй (начальник-подчиненный) лингвосоциальный, а также лингвоэкономический русско-украиноязычный разлом (богатый-бедный). Его жертвы показаны в произведениях Карпенко-Карого "За двумя зайцами" и Николая Кулиша "Мына Мазайло".

С 1905 года с коротким перерывом на цензуру первой мировой украинский язык и культура получили новый шанс. Пиком его стала политика украинизации, которую проводило правительство УССР. Но репрессии закончили эту поступь: в 20-х были уничтожены богатые крестьяне и церковь, в 30-х – техническая и творческая интеллигенция, потом был Голодомор и дозачистка 1937-го.

Нигде не упоминается о русификационной роли второй мировой – но вся советская армия жила именно русским языком.

Послевоенное время продолжило этот путь – начиная с фразы Сталина о "Великом русском народе", продолжая русификацией образования и производства, массовой миграцией людей других национальностей на место миллионов погибших от голода, репрессий, войны. Это была тотальная политика, направленная на растворение наций и создание единого "советского народа".

Ее пиком стала директива Минобразования УССР 1978 года "Об усовершенствовании изучения русского языка в украинских школах", согласно которой в школах можно было добровольно отказываться от изучения украинского. Сотни тысяч людей, которые переселились в города, так и сделали.

Для тех, кто желает более детально ознакомиться с советской политикой русификации, рекомендуем классический труд Ивана Дзюбы "Интернационализм или русификация".

Индивидуальный уровень: персональная история

Русскоязычными украинцы становились или из-за сознательного изменения своего языка, или из-за рождения и воспитания в русскоязычной среде.

Те, кто поменял свой язык общения, сейчас большей частью уже старшего возраста. Так, например, дедушка и бабушка моего знакомого, оба родом из украинских сел Киевщины, переехав в Киев и поменяв язык, до смерти оба общались между собой и с детьми именно по-русски.

Для них украинский был только социалектом – языком социальной группы, которую они, переехав в город, поменяли на "городскую" согласно первому лингвосоциальному разлому.

Конечно же, можно предположить, что они могли бы упереться и дальше разговаривать "по-сельски". Но должно ли бы это означать, что каждый из них должен был бороться за свои языковые права, автоматически становясь оппозиционером и толкая себя и семью на неудобства – проблемы с обучением и карьерой, постоянное эмоциональное напряжение (штамп "националиста"), а иногда – и репрессии?

В семьях таких людей и родились те, для кого родным языком с рождения является не украинский. Эти люди разговаривают по-русски не из принципа – просто так сложилась их жизнь.

Именно на таком языке научили их разговаривать родители, именно на этом языке они разговаривали с детства. Украинского практически не было в популярном секторе русскоязычных территорий. Не было ни потребности, ни необходимости на нем общаться.

Самая большая проблема в восприятии ими украинского языка – неудобство и непривычность, вплоть до боязни говорить на неправильном украинском. Это может вызвать ощущение дискомфорта, и, соответственно – сопротивления, а если украинский навязывается грубо, то, очевидно, и потребность защиты своей идентичности от внешнего вмешательства.

От этого русскоязычные украинцы не являются и никогда не станут "неправильными". В тех условиях, которые создала культурная политика СССР, альтернативных путей бытия украинцем в городах Центра и Востока, в сущности, не было. Честь им и хвала за то, что и в дальнейшем считают себя украинцами, которые с уважением относятся ко всему украинскому.

Коллективный уровень: империя и постколониальность

Появление русскоязычных украинцев – явление неслучайное. Нашу историю именно так сознательно и технологически составляли – от царских министров до андроповских партократов, от сталинских комиссаров до современных продюсеров и политтехнологов.

Аргументы были разными – от создания властной референтности в царские времена и конструирования единой советской нации до расширения рынка сбыта культурной продукции и политического влияния через медиа сейчас.

У этой парадигмы существует несколько имперских утверждений. Первый: Россия - там, где россияне. Второй: россиянин = русскоязычный. Третий: противник русификации – враг России.

Все эти тезисы – подмены понятий. Русская империя – наднациональное образование, которое использовало русский язык как инструмент для своих имперских целей, для культурного унижения и ассимиляции других народов, уничтожая и унижая этим саму Россию. И этим процессом ничто не мешало руководить немке Софьи Августе Фредерике Ангальт-Цербст-Дорнбургской (Екатерине ІІ) и грузину Иосифу Джугашвили.

Методология: как?

Русификация как имперская технология началась из создания русскоязычного города и его инфраструктуры - власти, торговли, армии, образования. Поскольку село было "крипацки", а потом колгоспно убогим и безпаспортно невоенным, люди автоматически стремились жизни в городе.

А там украинской альтернативы – университету, или властному учреждению, или армии, или городской жизни – практически не существовало. Выбор - или убогое гетто, или русскоязычный мейнстрим.

Суть имперской политики была одной: тотальная борьба за сохранение русскоязычного пространства любой ценой. Где пространство - там и влияние. Империи надо было удержать этот край под собой – территориально, ценностно, культурно.

Сейчас задача неоимпериалистов номер один – не допустить культурный транзит русскоязычных украинцев в направлении украинской культуры, оставить географическую привязку украинского языка к западной Украине и к селу, сохранить статусные границы.

До сих пор это было легко делать вследствие советской инерции, недоразвитости украинского государства и бесхребетности украинской гуманитарной политики. И это не секрет – о таких вещах сейчас открытым текстом говорят кремлевские геополитики.

Транзит: среда

Единство украинского сообщества можно восстановить только при совпадении двух факторов – желания людей к изменениям и наличия благоприятной языковой среды.

С языковой средой ситуация до ужаса сложная. Звуковая, визуальная (вывески и объявления), профессиональная среда, среда личного общения – сфера, которая очень сложно поддается изменениям. Ведь где и как тогда практиковать украинский?

Украинский язык понимают все граждане Украины. Тем не менее, далеко не все на нем свободно разговаривают. Английский язык взрослому человеку сейчас легче выучить, чем украинский: его преподают системно и качественно, есть широкие возможности для общения на нем, есть производственная потребность, есть массив качественного культурного продукта.

Именно поэтому единый выход из данной ситуации – создать максимальное количество возможностей качественно и недорого использовать украинский язык: хорошая литература, кино- и радиопространство, функционирование государственных органов, побольше положительных акций и среды, связанных с украинским. Украинский, наравне с русским, может стать зоной успеха.

Транзит: свободный выбор

Зачем я, харьковский ученый, киевский инженер, донецкий шахтер или днепропетровский металлург, должен переходить на украинский язык? Что это мне даст? Почему мои дети должны учить моих внуков разговаривать на другом языке, а не на моем?

Вопрос мотивации – стократ сложнее. Люди будут защищать свою идентичность от другой, той, которую им навязывают извне, – и это нормально.

На самом деле, вопрос "зачем разговаривать на украинском" есть только частью другого вопроса, намного более важного – "зачем быть украинцем?". Пока "быть украинцем" не будет включать в себя никакого другого, кроме формального, содержания – вопрос языка будет звучать фальшиво. Ставить язык за самоцель, оторвано от смысла – примитивно.

Тем не менее, пока люди помнят, что родным языком их дедов был именно украинский, пока эта память жива – не поздно повернуть колесо истории в противоположную сторону. Путь к этому - личный поступок человека, его добрая воля изменить себя.

Решения разговаривать на украинском – путь к тому, что русскоязычное украинское сообщество объединится с украиноязычным. Никто ни за кого это решение не примет. Тоталитарная система, которая решала, каким языком нужно пользоваться, а какой лучше не изучать, исчезла в пыли истории.

Русский язык: осознанная необходимость

Почему поляки, словаки, венгры, македонцы, чехи имеют возможность общаться на едином языке? Относительно них также применялась языковая ассимиляция, их элиты и города в 19 столетии разговаривали на другом (немецком) языке. Почему они сейчас не двуязычные?

Русскоязычных "соотечественников" не существует (как не существовало той же немецкоязычной нации). Это – пропагандистский концепт Кремля. Его цель – создать мнимое сообщество, под лозунгами "защиты интересов" которого можно вмешиваться в украинскую внутреннюю политику и на которую потенциально можно опираться как на основу для аннексии территорий или создания контролируемых квазигосударств.

Противодействующая сила хочет сохранить двуязычие украинского этноса, упрямо игнорируя причины возникновения такой ситуации. Северодонецкий съезд и задуман для того, чтобы не произошло никаких изменений. Именно поэтому они так упрямо отрицают русификацию – в другом случае справедливость и целесообразность больших возможностей для украинского будет очевидной.

Знать русский язык, один из мировых языков международного общения, есть императивом современного времени. То, что украинский станет родным для миллионов из нас, НИКОГДА не будет отказом от русского.

Не существует неправильных украинцев. Есть неправильная ситуация, в которую украинцев поставила Русская империя (не путать с Россией и россиянами). Русификация, рядом с Голодомором, является наибольшим преступлением Империи относительно нас – культурным геноцидом украинского сообщества.

Как только русскоязычные украинцы смогут говорить на украинском наравне с русским – проблема лингвосоциального раскола исчезнет. Путь к новой идентичности лежит через билингвизм русскоязычных. Именно они – будущее Украины: они создадут модерный украиноязычный город.

Итог

Возвращение русскоязычных украинцев к украинскому языку как родному – исторически справедливо, так же, как "чехизация" Масарека в 20-30х годах ли ивритизация Израиля в 50-х.

Тот, кто определяет себя исключительно в категориях "хочу наесться и иметь, где жить" - одномерный. Стратегия – это кем хочешь быть.

У нас, в самом деле, разное прошлое. Это прошлое навязали нам бывшие властители нашей земли. Но такое наше прошлое не будет нашим будущим.

Украинцы будут единым сообществом.

Остап Крывдык, политолог, активист. Автор выражает благодарность за помощь в написании этой статьи Оресту Сувалу (Львов) и Павлу Зубюку (Киев)

Реклама:
Уважаемые читатели, просим соблюдать Правила комментирования
Главное на Украинской правде