Книжная война: Украина начинает и …

Среда, 31 мая 2006, 14:53

Сегодня мне в который раз стало стыдно за свое государство. Точнее, за отдельных представителей ее политической и культурной элиты - не беру это слово в кавычки, ведь каждый определяет принадлежность к элите по-своему.

В который раз государственные чиновники и неутомимые борцы за "процветание" и "возрождение" нашего "соловьиного", "калинового" (список можно продолжать) языка расписались в собственной беспомощности.

В конце прошлой недели правительство решило ограничить импорт литературы на иностранных языках. Если быть более точными – решение касалось прежде всего русскоязычной литературы. Свое решение чиновники обосновали тем, что в прошлом году тираж печатных изданий на украинском значительно уступал завезенным в Украину русским. Приблизительно 54 миллиона экземпляров против 70 миллионов.

Количество наименований книг внутреннего рынка в прошлом году по сравнению с 2004 годом выросло на 6-7% – так говорит статистика. В то же время в 2005 году по сравнению с 2004 годом тиражи украиноязычных книг снизились на 8%. 61% от всего официального тиража составляют украиноязычные книги, а 31% – русскоязычные.

"Это диктует нам то, что внутренний рынок надо защищать от серьезной конкуренции", – сказал вице-премьер-министр по гуманитарным вопросам Вячеслав Кириленко.

Именно так – не развивать его надо, не помогать изготовлению качественной отечественной книгопродукции в нужном количестве, не оказывать содействие распространению лучших образцов современной литературы во всех городах и селах, где еще остались люди, которые умеют читать, а ограничивать импорт иностранной продукции.

Наверное, если в постановлении не указано "русской", то это будет касаться и польской, и немецкой, и португальской, и вообще всех книг и всех литератур?..

Но почему-то возникает мысль, что такое решение вызвано именно положением русского языка и русской книги в Украине. За последние пару недель русский язык получил статус регионального в семи городах и регионах.

"Положение украинского языка, культуры является настолько угрожающим, что все меры уже оправданы", – сказал писатель Иван Драч. Да, положение языка является угрожающим – но улучшится ли оно от запрета ввоза иностранных и, в частности, русских книг? Насколько мы все можем припомнить, любые запреты на ввоз тянули за собою процветание не "отечественного производителя", а контрабанды.

"Без крайней надобности…"

Общество "Просвіта" в лице его председателя писателя Павла Мовчана призвало общественность "без крайней надобности не читать книжек на русском".

НАЙКРАЩІ СТАТТІ

Как мне кажется, у нас сейчас "без особой надобности" вообще никто книжек не покупает и не читает – для этого всегда не хватает или времени, или денег. Но если мировой бестселлер еще не переведен на украинский – кто тогда будет определять "крайность" этой надобности?

Или, может, общество "Просвіта" им. Тараса Шевченко составит список книг на русском языке, которые подлежат прочтению при "крайней надобности"?

Иван Драч назвал среди украинских бестселлеров "Сладкую Дарусю" Марии Матиос. Цитируя его слова, даже украиноязычные отечественные СМИ неправильно написали имя и фамилию писательницы – автора бестселлера. Между прочим, лауреата Шевченковской премии, то есть журналисты уже имели шанс это имя слышать раньше – я уже не говорю о чтении самого романа...

Будем искренними: чего могут добиться чиновники своим решением? Неужели тогда каждая русскоязычная семья или пусть значительная их часть сознательно перейдет на государственный язык, который так заботливо принялись защищать чиновники?

Неужели там, где на протяжении 15 лет независимости украинский язык звучал разве что на официальных мероприятиях, он станет звучать в парках, скверах и на дискотеках?

Неужели украинская книга, которая в Украине борется за жизнь вопреки многим постановлениям доморощенного – не заграничного! – чиновничества, сразу обретет неистовый спрос в библиотеках? Сомневаюсь.

Максимум, чего можно добиться таким постановлением – это изменения процентного соотношения украинской и русской книги на душу населения в Украине. Вот и все. Но увеличится ли от этого количество качественных, интересных и популярных украинских книг? Едва ли.

Так вот, на самом деле чиновники снова проявляют заботу не о людях, а о статистике: если соотношение украинского и русского не в пользу первого, тогда ограничим второе.

Простая арифметика: если не удается увеличить числитель, тогда можно уменьшить знаменатель – вот и получим большее значение дроби! А именно это и надо для статистики.

В отличие от успехов в благородном деле защиты родного языка, мы получим совсем другой результат – и не трудно догадаться какой.

Последнее решение Кабмина только подольет масла в огонь тем, кто, живя в русскоязычном регионе, и не имея потребности учить украинский, с удвоенной силой примется взывать о том, как угнетают его родной русский язык.

Эти люди, как это говорят, "на чистейшем русском языке" расскажут нам о нарушении прав человека, гражданина, о том, что их дети отныне не увидят стихов Пушкина и Лермонтова в оригинале, что русская литература – одна из лучших в мире, и что, наконец, светочи украинской литературы Тарас Шевченко и Леся Украинка также писали на русском!

А итогом такой борьбы за права русского языка в русскоязычных регионах станет призыв немедленно защищать свои оскорбленные права – и не просто объявить русский язык региональным, а как можно скорее присоединиться к России!

Стратегическая линия России

"Надо не просто сокращать поступление литературы из России. Не следует, я думаю, сокращать Аверинцева, Пушкина, энциклопедическую или техническую литературу. Надо остановить вал плохой литературы из России – все эти бездарные детективы, порнографию, гламурные журналы, одним словом – сомнительное чтиво", – считает народный депутат Лесь Танюк.

Так-то оно так. Но спросите себя: все ли плохое чтиво – исключительно русское? И нет ли у нас собственных газет с украинскими названиями, страницы которых пестрят заголовками вроде "Ивана Мясоедова убили в электричке" или "Отчим изнасиловал маленькую Анечку"? Так с чем борются чиновники – с плохой литературой или с русской?

"Признание русского языка региональным – это российский план раскола Украины", – сказал на "круглом столе" на тему "Нет – языковому сепаратизму в Украине" председатель Всеукраинского общества "Просвіта" им. Т.Шевченко Павел Мовчан.

Он предостерег всех от "раскола Украины по этническому признаку", и тут же объяснил, что этот план "разрабатывался общими усилиями пятой колонны и нашим "добрым" братом".

Существование плана по усилению статуса русского языка подтвердил и Лесь Танюк. По его информации, "языковой парад" в регионах – это только часть, и региональный статус русского языка семью регионами не ограничится.

По мнению Танюка, в этом состоит новая стратегическая линия России: ей нужен плацдарм в Украине, поэтому она увеличила финансирование защиты русского языка.

А что делает украинская сторона для защиты украинского языка, кроме того, что ограничивает импорт "конкурентов"?

Много ли было создано за годы независимости украиноязычных фильмов – не просто с привлечением украинского капитала или творческих единиц, а именно украиноязычных – чтобы шли они на широком экране и собирали большую аудиторию, не говоря уже о деньгах?

Довольны ли отечественные книгоиздатели системой налогообложения их бизнеса? Если да, то почему они время от времени собираются жечь свои детища под тем же Кабмином?

Смогло ли государство за 15 лет создать действительно интересный и популярный украиноязычный телеканал? Я не о "1+1", который был первым коммерческим украиноязычным каналом и доказал, что украиноязычное телевидение может быть и интересным, и успешным, а именно о государственном телевидении, которое бы хотелось смотреть всем, независимо от региона проживания.

"Нам нужна новая пропаганда"

По мнению министра юстиции Сергея Головатого, для воспитания настоящего гражданина и поддержки украинского языка надо совсем немного денег. Надо только, чтобы "на телеканале "УТ-1" население могло смотреть передачи об истории и культуре Украины не с 2 ночи до 6 утра, а днем или вечером", а также, чтобы "украинский гимн звучал на радио, как когда-то каждый день в 6 часов утра звучал советский". Вот и все.

"Нам необходима новая пропаганда, потому что советская пропаганда нас уничтожила", – считает Головатый.

Однако здесь есть одно "но": в советские времена пропаганду было проводить легче, потому что не было конкуренции. А кто сегодня проконтролирует, чтобы население Украины смотрело не сериалы и ток-шоу, завезенные опять же из России, а "передачи об истории и культуре Украины" на УТ-1?

При Кабмине надо создать языковую комиссию, – считает Лесь Танюк. Эта комиссия смогла бы заниматься "культурным мониторингом" и определять, какую литературу из России можно ввозить, а какую – нет. Вам это ничего не напоминает?

"Создать впечатление, что проблемы нет"

"В течение многих лет в Украине политики не относились серьезно к языковой политике. Сначала ее игнорировали национал-демократы, а теперь и оранжевая власть", – считает профессор политологии Оттавского университета Доминик Арел, который исследует проблемы языковой политики в многонациональных государствах.

Этот профессор, лишенный характерной риторики с доминированием штампов вроде "русский язык – язык оккупантов" или, наоборот, "русский язык – язык великой нации", может себе позволить сделать простой вывод:

"Русский язык в Украине остается доминирующим в половине регионов страны". И, в то же время, "государственная политика остается непонятной, права русскоязычных граждан не урегулированы, а потому они могут быть по-разному растолкованы бюрократами".

Действительно, если статус регионального языка – это возможность написать этим языком заявление в местный суд или органы местного самоуправления – что же здесь плохого?

Вспомните обещание Виктора Ющенко на Майдане: чиновники будут говорить с гражданами на том языкем, на каком люди к ним будут обращаться. Помните? Так, может, предоставляя русскому языку статус регионального, представители Партии регионов реализуют предвыборную программу президента Ющенко?

Канадский политолог видит во всех мерах, предложенных Кабмином для "спасения" украинского языка, не выход из кризиса, а "применение административного ресурса, чтобы создать впечатление, что проблемы нет".

И приводит пример Европы: если "по крайней мере 20% населения региона говорит на языке, который отличается от государственного, то им обеспечивается языковое право, то есть возможность пользоваться этим языком в государственных учреждениях, школе и тому подобное".

А вот Министр юстиции Сергей Головатый, наоборот, тяготеет к русской модели: по его мнению, украинский язык в Украине должен иметь такой же статус, как и русский в России.

"Должна быть создана правовая система, которая бы обеспечивала использование украинского языка в этих регионах вместе с определенными правовыми гарантиями относительно использования русского языка", – подчеркнул Головатый.

В России нет двуязычия, и русский язык существенным образом доминирует, тогда как Россия является федеральным государством. "А Украина хоть и унитарная страна, но украинский язык не имеет такого статуса, как русский в РФ", – добавил министр.

За что боремся, господа?

За 15 лет независимости Украина могла вырастить поколение молодежи, которое бы знало украинский язык не только в контексте произведений Тараса Шевченко, Ивана Франко, Леси Украинки, а просто пользовалось бы им в повседневной жизни. Ходило бы в кино, покупало бы книжки на этом языке, и главное – думало бы на нем. "На каком языке ты видишь сны?" – помните?

Однако у нас всегда существуют системные преграды на пути к этой благородной цели: сначала не было педагогических кадров, потом – учебников, потом отечественные книгоиздатели взывали о хоть каких-то льготах в налогообложении, переживали кризис жанра, кадров и менеджмента отечественные СМИ...

А, как это говорят, "свято место пусто не бывает" - вот и смотрим мы теперь копии иностранных – большей частью русских – телевизионных программ, покупаем детективы, газеты и всякий хлам, через которые нас пытается воспитывать другое государство.

А мы тем временем взываем о его "культурной экспансии", "засилии чужой книги" и т.п....

Наверное, ни в одной стране мира нет такого населения, которое бы все без исключения в 6 часов утра слушало свой гимн, а после работы смотрело бы передачи "об истории и культуре" родного края.

Однако, отважусь предположить, что едва ли правительства этих стран поднимают статус национальных языков путем ограничения импорта книг соседей.

Я не думаю, что такие решения Кабмина существенным образом повлияют на популярность в Украине книжек Оксаны Забужко или Юрия Андруховича, которые давно уже стали завсегдатаями европейских книжных ярмарок и лауреатами многочисленных международных премий.

И своей популярностью они обязаны, наверное, отнюдь не украинскому правительству (которых за новейшую историю у нас было уже полтора десятка).

Я не уверена, что после ограничения импорта русской книги все побегут покупать книгу Марии Матиос "Сладкая Даруся", хоть Иван Драч и назвал ее бестселлером.

Ведь качественная литература всегда имела меньшие тиражи, чем массовая, и это – закономерность во всем мире. Даже в таких странах, которые мы привыкли считать образцом "европейской демократии" (например, Великобритании), существует спрос на детективы, "желтую" прессу и "гламурные журналы" – или кто-то думает, что там все поголовно сутра до ночи читают Шекспира?

Я не защищаю русский язык в Украине (поскольку выросла в русскоязычном регионе, прекрасно помню реакцию прохожих и пассажиров на украинский язык).

По моему мнению, в русскоязычных регионах проблемы русского языка нет, извините за тавтологию. Но будем честными: за что или против чего борются наши чиновники?
За увеличение процентных соотношений украинской и русской книг? Тогда надо не запрещать чужое, а развивать свое – и не только книгоиздательство, а и производство украинского кино- и телепродукта.

Боремся против низкопробного "чтива"? Тогда следовало бы начать с воспитания культурного спроса на высококачественный продукт. (На фоне мировых тенденций маловероятно, что такое произойдет: чем выше уровень такого продукта, тем меньше его аудитория, а рынок есть рынок. Элитарное чтиво никогда не станет массовым, просто надо обеспечить людям и то, и другое).

Мы против засилия русских книжек на наших прилавках? Тогда надо начинать с собственного книгоиздательства и с воспитания читателя для украинской книжки. Простым ограничением поступлений спрос не увеличишь.

В отличие от куриных бедрышех, книга – это пища духовная, и она не входит в список товаров жизненной необходимости на каждый день.

Но мы не придумали ничего лучшего, чем пойти примитивным и безрезультатным путем, чем дать активистам всех форм лишний повод для разговоров о беспощадных притеснениях всего русского в Украине.

Реклама:
Уважаемые читатели, просим соблюдать Правила комментирования
Главное на Украинской правде