Актуальный Шевченко или "выравниватель позвоночника"
Большинство украинцев считают Тараса Шевченко главным поэтом своей страны.
Это тем более странно, что основная функция Шевченко принципиально другая. Сам Шевченко считал себя кобзарем, соответственно назвав и свой главный сборник, то есть человеком, который в украинской средневековой истории всего лишь звал свой народ в бой.
Популярность Шевченко объясняется двумя причинами. Первая - это собственно, чрезвычайная архетипичность его произведений. Образы Шевченко имеют выраженный национальный характер, так что иногда просто не понятны иностранцам.
Во-вторых, сила слова Шевченко натолкнулась на острую потребность в самом украинском обществе. Шевченко и до сих пор выполняет функцию национального "выравнивателя позвоночника" - прочитав его "Кобзарь", любой украинец обязательно найдет в себе признаки "вертикали", даже если уже давно забыл о них.
Из-за архетипичности Шевченко советский режим так и не рискнул за все свое существование вычеркнуть Шевченко из истории, как это было сделано с сотнями других украинских деятелей. Хотя советская школа пыталась воспитать отвращение к творчеству Шевченко, представляя его пьяным мужиком в косматой шапке, это осталось мелким уколом.
Для партии, и главное, для самих украинцев было понятно, что если на стене не будет портрета Шевченко - то эта страна уже не будет восприниматься украинцами как украинская. Со всеми соответствующими последствиями.
Очевидно, именно пониманием важности Шевченко для национальной идентичности Украины объясняются современные попытки разрушения образа Шевченко - бесконечные клеветнические книги, статьи и выпады.
О понимании важности Шевченко может свидетельствовать то, что к этим попыткам приобщились не только литературные маргиналы, но и президент России.
Произошло это во время визита Путина в Украину в канун президентских выборов. Тогда российский президент в выступлении по трем украинским каналам, которые смотрели свыше 60% аудитории, заявил:
"Еще в студенческие годы пытался читать "Кобзаря", но единственное, что я запомнил, и то, потому, что это, очевидно, очень отвечало тогда моему настроению. Стихотворение таково:
І день iде, i нiч iде,
І голову схопивши в руки,
Дивуюся, чому не йде
Апостол правди i науки...
Я помню, прочитал и думаю: вот как кстати. Я думал, что я такой балбес, ничего мне в голову не идет, оказывается, и великие люди, которых мы все любим, помним, уважаем и ценим, питали такие же чувства и переживания".
Не хочется разочаровывать российского президента, но он так и не понял содержания этого стихотворения. Мы должны быть снисходительными и понимать, что в школе КГБ не учили, что Апостолом правды и науки христиане называют Иисуса Христа, пришествие которого ожидают.
Между тем, настоящий Шевченко так до сих пор до конца и не прочитан. Интересно наблюдать, как его, самоучку, не способны понять люди с научными степенями или двумя высшими образованиями.
А еще он не прочитан из-за того, что настоящего, безцензурного Шевченко можно найти лишь в самых последних изданиях "Кобзаря". Империя четко и безошибочно идентифицировала своего сильного врага.
В "Кобзаре" издания 1950 года не напечатали 18 произведений, в частности "Якби ти, Богдане", "Розрита могила", "Великий льох", "Чигирине", "Стоїть в селі Суботові", "Іржавець", "Давидові псалми", "Заступила чорна хмара" и другие.
Советские переводы Шевченко на иностранные языки часто просто анекдотические. Фраза "по-московськи лає" заменялась "крепкой бранью осыпает";
"по-московськи лає" - "царских слуг объяла зависть, все поразоряли";
"ляхи були – усе взяли, кров повипивали. А москалі і світ Божий в путо закували --"Шляхта была и все взяла, кровь повыпивала. А царица даже воздух в цепи заковала";
"На квиток повірив москалеві" -"Расписке поверил чиновничьей";
"Може Москва випалила, і Дніпро спустила в синє море" - "Может выжжена Украйна, может Днепр спустили в синее море";
"Твої діти молодії ... московською блекотою ... заглушені" - "Сыновья родные ... под царевой беленой ... заглохшие";
"Як все москаль позабирає, як розкопа великий льох" - "Когда начальство раскопает и славный обкрадет подвал".
Шевченко не будил высоких чувств к великому российскому государству, - писал цензор еще Российской империи, - потому что был проповедником украинофильства и без ненависти не мог говорить о присоединении Малороссии к России.
Наверное, так действительно и было. О стихотворении "До Основ'яненка" цензор говорит: "Из контекста видно, что под свободой понимается здесь не освобождение от крепостной зависимости, а политическая самостоятельность Малороссии, свобода от пут, которые связывают с российским народом ("лютим ворогом") его южную ветвь".
Поэма Шевченко "Сон" была запрещена цензурой потому, что "автор говорит, что основатель Петербурга "засипав болота шляхетними кістками козаків і поставив на їхніх замучених трупах столицю, в якій без ножа пролито багато крові людської; він викроїв собі порфиру із шкіри малоросів і в цьому уборі заснував столицю".
В стихотворении "Розрита могила" цензоров возмутили упреки поэта Богдану Хмельницкому за присоединение Украины к России и называние "вірнопідданих малоросів відступниками, які допомагають знімати з України останню сорочку і катувати свою Батьківщину".
В стихотворении "Заповіт" цензуре не понравилось, что поэт "просить малоросів, щоб вони, передавши його тіло землі, повстали та порвали кайдани та окропили волю вражою злою кров'ю".
В стихотворении "Розрита могила" цензоры не поняли обращения поэта к Украине: "За що тебе сплюндровано, За що, мамо, гинеш?" и обращение Украины к Богдану Хмельницкому: "Якби була знала, У колисці б задушила, Під серцем приспала".
В стихотворении "І Архімед, і Галілей" цензоры заметили "пророчество Шевченко о печальной судьбе российской монархии". Шевченко на украинском чрезвычайно бунтарский и антиавторитарный. Цари, перед которыми ползала на коленях вся Россия, для него лишь "ведмеді" и "кабани годовані", а царицы - "суки", какие "щенять оддоєних щенят".
Между рабством и борьбой Шевченко неизменно выбирает борьбу - как в собственной жизни, так и в общественном идеале. "Ревіли гармати" и казаки, которые "вміють панувати", - любимые темы Шевченко. Один британский критик назвал Шевченко наиболее милитаристским поэтом в мировой литературе.
Не меньший пафос Шевченко направлен против земляков - изменников Украины: "рабів з кокардою на лобі", "лакеїв в золотій оздобі", "свинопасів" и "фарисеїв".
Шевченко писал, что наступит время, когда "Людськії шашелі. Няньки, дядьки отечества чужого! Не стане ідола святого і вас не стане, – будяки Та кропива – а більш нічого Не виросте над вашим трупом І стане купою на купі Смердячий гній, – і все те, все Потроху вітер рознесе. А ми помолимося Богу, І не багаті, і не вбогі".
Возможно, эти слова Шевченко уже начали сбываться? Среди наиболее явных и актуальных на сегодня прозрений Шевченко было его полное несогласие и невосприятие кражи Москвой названия Руси. Шевченко пришел к этому интуитивно - ведь имел доступ преимущественно к официальным российским толкованиям истории.
Во всем его творчестве Россия называется исключительно Московщиной. Ну а россияне, соответственно, москалями. Для Шевченко Киевская Русь и все, что с ней связано - исключительно украинские. В частности "Слово о полку Игореве", по мотивам которого он написал "Плач Ярославны".
При полном отрицании порабощения Украины Шевченко не был шовинистом. У него было достаточно много друзей и среди россиян, и среди поляков, которым он даже посвящал стихотворения. Сочувствие к представителям этих наций Шевченко неоднократно выражал в своих произведениях. Шевченко отделял россиян и российское государство.
Потому Шевченко остается неизменной и актуальной опорой украинской идентичности, усиливая сильные стороны украинского нрава. В крепостной России раб мог стать самое большее куклой в придворных театрах. Среди российских деятелей ХІХ века крепостные отсутствуют в принципе. Чтобы в такой стране услышали Шевченко, должно было случиться чудо.
Еще большее чудо должно было произойти, чтобы слово Шевченко, самоучки и крепостного во втором поколении, стало намного сильнее, чем слова всех тогдашних царей империи.
Это могло произойти тогда, когда слово Шевченко стало, как украинская песня - "без золота, без каменю, без хитрої мови, а голосна та правдива, як Господа слово".