Поза межами можливого. Відвідайте щорічну премію УП 100

#KyivNotKiev: Аеропорт Таллінна виправив помилку, Гельсінкі готуються

Субота, 11 травня 2019, 01:04

Міжародний аеропорт Таллінна імені Леннарта Мері виправив написання назви міста Києва латиницею у відповідності до української транслітерації. Процес зміни правопису українських міст триває в аеропорту Гельсінкі.

Про це повідомили українські дипломати в Естонії та Фінляндії.

"Перевірила ще раз. Талліннський аеропорт пише #KyivNotKiev. І англійське і естонське написання вірне. Якщо десь закрадеться технічна помилка, будемо виправляти", – написала посол України в Естонії Мар’яна Беца в twitter.

Цього ж дня український дипломат, співробітник посольства України у Фінляндії Ілля Квас поширив заяву аеропорту Гельсінкі, що "зміни на підході". Таку відповідь у летовищі надали на питання дипломата в Twitter.

"Схоже, що і в Фінляндії крига скресла", – прокоментував її Квас.

Нагадуємо:

  • 8 травня аеропорт Відня почав писати назву Києва латиницею відповідно до української транслітерації.
  • В цей же день аеропорт Тіват в Чорногорії долучився до кампанії щодо коректного вживання географічних назв України латиницею.
  • Нагадаємо, у березні один із найбільших міжнародних аеропортів світу – стамбульський аеропорт імені Ататюрка – почав використовувати англомовне написання українських міст Київ, Харків, Львів та Одеса відповідно до української транслітерації.
  • У жовтні 2018 року МЗС України спільно з Центром стратегічних комунікацій StratCom Ukraine розпочали онлайн-кампанію #CorrectUA, в рамках якої планують звертатися до іноземних ЗМІ з метою коригування правопису назви міста Київ - #KyivNotKiev.

Реклама:

УП 100. Поза межами можливого

"Українська правда" представить свій другий в історії рейтинг лідерів — сотню українців, які роблять найбільший внесок в незалежність та майбутнє України.

Київ | 20 листопада
КУПИТИ КВИТКИ
Шановні читачі, просимо дотримуватись Правил коментування
Реклама: