Європейці здивувалися мовам перекладу у Кабміні

П'ятниця, 8 лютого 2013, 08:43

Єврокомісар Штефан Фюле планував взяти участь у засіданні Кабінету міністрів України з усіма його членами, але відбулася зустріч із прем'єром і деякими членами уряду.

Про це пише газета "Комерсант-Україна".

"Ми непричетні до зміни формату, його визначала сторона, яка приймає", - сказав виданню співрозмовник у європейській делегації. 

Представники Єврокомісії у четвер прибули у клуб Кабміну заздалегідь і здивувалися, побачивши на стіні оголошення про доступні мови синхронного перекладу: "1 – русский, 2 – English" мовили таблички біля місць для членів офіційної делегації.

"Чи не помилилися ми країною?", - пожартував один зі співрозмовників газети.

"Напевно, передбачається, що українську розуміють обидві сторони, і переклад не потрібен", - зазначив із посмішкою інший. 

Український переклад учасникам зустрічі справді не надавався, а члени Кабміну самі обирали, якою мовою говорити.

Прем'єр-міністру Миколі Азарову підготували виступ українською мовою.

Реклама:
Шановні читачі, просимо дотримуватись Правил коментування
Реклама: