Суд скасував український дубляж фільмів
Київський апеляційний суд скасував постанову уряду про обов'язковий дубляж фільмів українською мовою.
У той же час член фракції "Наша Україна" В'ячеслав Кириленко має намір рекомендувати урядові оскаржити в касаційному порядку рішення суду.
Кириленко підкреслив, що таке рішення суду не є остаточним, і уряд може оскаржити це рішення в касаційному порядку у випадку, якщо буде вважати це необхідним.
Екс-віце-прем'єр вважає, що постанова уряду щодо дубляжу фільмів, які надходять у прокат, українською мовою, є справедливою - "вона не забороняє жодної іншої мови в кінопрокаті - російської й інших, але дає можливість українській мові також з'явитися в кінопрокаті".
На думку Кириленка, фактично таке рішення суду означає заборону української мови в кінопрокаті.
Постанова уряду передбачає поетапне обов'язкове дублювання, озвучення або субтитрування державною мовою іноземних фільмів.
З 1 вересня 2006 року повинно було бути не менше 20% від загальної кількості копій з кожного фільму; з 1 січня 2007 року - не менше 50%; і з 1 липня 2007 року - не менше 70%.