У книжці Кучма виклав історію своєї "духовної еволюції". Російською мовою
Вівторок, 12 серпня 2003, 13:12
У новій книзі президента Леоніда Кучми "Україна – не Росія" він описує, як прийшов "до усвідомлення свого власного українства".
Про зміст книжки Кучми повідомив у ефірі радіо "Свобода" голова Об’єднання українців в Росії Олександр Руденко–Десняк, який переклав частину книги з російської мови на українську.
За його словами, перший шар книжки – "громадсько-політичний, який належить президенту України".
"Другий шар – це якісь особисті речі, пов’язані з дитинством автора, пов’язані з його навчанням, з його роботою на "Південмаші".
Він пише про те, як це відбувалося, як він вчився, як він вступив у Дніпропетровську до місцевого навчального закладу, як він займався ракетобудуванням, і як на певному етапі його життя у нього прокинувся цей інтерес до власної історії, до життя прадідів, до історії землі, розумієте, своєї. І це справді був процес такої духовної еволюції. Це і найцікавіше в цій книзі", - прокоментував Руденко–Десняк.
"І є ще такий шар цієї книжки – це роздуми автора про історію України, про такі найбільш знаменні повороти в національній історії, і ці роздуми теж здалися мені достатньо цікавими", - зазначив Руденко-Десняк.
За його словами, у книзі Кучми є "досить серйозні роздуми про сучасні проблеми української держави", наприклад про кримську і конфесійну проблеми в Україні, "де він висловлює свою точку зору, яка, безумовно, має право на життя".
Проте, на його думку, у книзі Кучми немає "однозначної відповіді" на питання, чи можна вважати Україну колишньою російською колонією.
Про усвідомлення Кучмою "свого власного українства" Руденко-Десняк сказав так:
"Він відверто пише, що, оскільки він народився десь на межі України-Росії-Білорусі, й усвідомлення такого абсолютно чіткого національного не було в цього населення, то потім цей шлях до власного українства виявився досить складним, і він про це пише".
Руденко-Десняк також не здивувався, що йому довелося перекладати з російської мови книгу українського президента. "Бачите, яка справа – я на два роки старший за автора цієї книги, я вже давно нічому не дивуюся", - сказав він.
Про зміст книжки Кучми повідомив у ефірі радіо "Свобода" голова Об’єднання українців в Росії Олександр Руденко–Десняк, який переклав частину книги з російської мови на українську.
За його словами, перший шар книжки – "громадсько-політичний, який належить президенту України".
"Другий шар – це якісь особисті речі, пов’язані з дитинством автора, пов’язані з його навчанням, з його роботою на "Південмаші".
Він пише про те, як це відбувалося, як він вчився, як він вступив у Дніпропетровську до місцевого навчального закладу, як він займався ракетобудуванням, і як на певному етапі його життя у нього прокинувся цей інтерес до власної історії, до життя прадідів, до історії землі, розумієте, своєї. І це справді був процес такої духовної еволюції. Це і найцікавіше в цій книзі", - прокоментував Руденко–Десняк.
"І є ще такий шар цієї книжки – це роздуми автора про історію України, про такі найбільш знаменні повороти в національній історії, і ці роздуми теж здалися мені достатньо цікавими", - зазначив Руденко-Десняк.
За його словами, у книзі Кучми є "досить серйозні роздуми про сучасні проблеми української держави", наприклад про кримську і конфесійну проблеми в Україні, "де він висловлює свою точку зору, яка, безумовно, має право на життя".
Проте, на його думку, у книзі Кучми немає "однозначної відповіді" на питання, чи можна вважати Україну колишньою російською колонією.
Про усвідомлення Кучмою "свого власного українства" Руденко-Десняк сказав так:
"Він відверто пише, що, оскільки він народився десь на межі України-Росії-Білорусі, й усвідомлення такого абсолютно чіткого національного не було в цього населення, то потім цей шлях до власного українства виявився досить складним, і він про це пише".
Руденко-Десняк також не здивувався, що йому довелося перекладати з російської мови книгу українського президента. "Бачите, яка справа – я на два роки старший за автора цієї книги, я вже давно нічому не дивуюся", - сказав він.